<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>入力値の多言語翻訳について～第2回：Zend FrameworkからGoogle Translation APIを使う～ へのコメント</title>
	<atom:link href="http://labs.qui-no.com/76/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://labs.qui-no.com/76</link>
	<description>株式会社キノの技術メモやTIPSなどの情報</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Dec 2010 09:20:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>入力値の多言語翻訳について～最終回：まとめ～ &#8211; qui-no Labs より</title>
		<link>http://labs.qui-no.com/76/comment-page-1#comment-5</link>
		<dc:creator>入力値の多言語翻訳について～最終回：まとめ～ &#8211; qui-no Labs</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 10:54:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://labs.qui-no.com/?p=76#comment-5</guid>
		<description>[...]         &#171; 入力値の多言語翻訳について～第2回：Zend FrameworkからGoogle Translation APIを使う～     [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
[...]         &laquo; 入力値の多言語翻訳について～第2回：Zend FrameworkからGoogle Translation APIを使う～     [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

